Сайт является копией сайта КрасГУ по состоянию на октябрь 2007 г.
В 2006 г. КрасГУ вошел в состав Сибирского федерального университета.
Газета =Университетская жизнь=


Красноярский государственный университет Учредитель ректорат № 11 (806) 25 апреля 2006 г.

КрасГУ Архив Спецвыпуск для школьников Приложение Контакты
Немного истории и взгляд в будущее нашего факультета
Нас поздравляют друзья и коллеги
Факультет в лицах
Спортивные достижения ФСИЯ: 1996-2006
Наши восточные языки
Дополнительное образование на ФСИЯ
Я здесь учу ... И учусь!
Антиномии нашего ФСИЯгородка
Слово выпускникам
На китайском спеть, друзья? Это просто: я с ФСИЯ!
Мой факультет — ФСИЯ
Я попала в хороший дом...
Мост дружбы
На учебу идти хотелось всегда!
Моя профессия — переводчик
Кое-что о переводах и переводчиках
Мы — команда единомышленников!
Жизнь иностранцев в Красноярске
Что думают русские об англичанах?
Русские глазами иностранцев
Durham University students about...
Из высказываний иностранных студентов


С днём рождения, родной ФСИЯ!
Слово выпускникам

МОЙ ФАКУЛЬТЕТ — ФСИЯ

"Перевести" суть "прахом все пустить" —
Значение известно и такое.
Перевести — почти перекрестить
В чужую веру детище родное.
И.Ф. Драч

Говорят, что студенческие годы — одно из самых ярких впечатлений в жизни человека, и сожалеть должны те, кто не испытал радости быть студентом. Так говорят, и я считаю, говорят абсолютно верно. Студенчество — это не только получение базовых, профессиональных знаний, но и приобретение знаний жизненно-бытовых, а также приобретение самых верных и надежных друзей.

Студенчество можно с определенной долей уверенности назвать первой ступенью "школы жизни". Именно поэтому я очень рада, что в моей жизни студенчество было (и в какой-то мере оно продолжается до сих пор, поскольку моя работа напрямую связана со студентами). Более того, я считаю, что мне очень повезло, я получила профессию, о которой мечтала, и училась на факультете, куда в школьные годы грезила поступить, на факультете современных иностранных языков! Здесь же после окончания университета я и осталась работать. Мне не приходится задумываться, если меня спрашивают, почему в свое время я выбрала именно этот факультет, ведь альтернатив было много. Основной причиной, конечно, стало желание изучать восточные языки, которые преподают на нашем факультете. Семь лет назад, мы могли выбирать только между двумя языками: китайским и японским. Теперешние студенты могут изучать также турецкий и корейский.

Выбрав китайский язык своей профессией, я смогла не только получить знание китайского языка, вполне достаточное для профессиональной деятельности, но и познакомиться с культурой и историей Китая под руководством грамотных и авторитетных специалистов. Наш факультет является уникальным еще по одной причине: мы изучаем не только восточные, но и европейские языки (английский и французский). Английский язык является основной или второй специальностью на нашем факультете, в зависимости от отделения. Таким образом, сочетание восточных и европейских языков открывает перед нашими студентами очень широкие возможности для профессиональной деятельности.

Поступив на факультет иностранных языков и проучившись здесь некоторое время, я поняла, что именно эти студенческие годы, несмотря даже на различного рода мелкие и не очень трудности и неприятности студенческой жизни, станут одними из самых запоминающихся в моей жизни. Во-первых, я приобрела необходимые профессиональные знания. Во-вторых, познакомилась с огромным количеством профессионалов высочайшего класса в сфере лингвистики и межкультурной коммуникации. В-третьих, студенческие годы подарили мне самых дорогих и преданных друзей. Некоторые из них сейчас являются моими коллегами. В четвертых, студенческие годы на нашем факультете — это масса приятных воспоминаний о веселых мероприятиях, праздниках и соревнованиях. И наконец, я научилась преодолевать препятствия и барьеры, которые раньше казались мне непреодолимыми. Это касается не только учебы. Это и социальные, и коммуникативные, и профессиональны барьеры, которые теперь уже ни при каких обстоятельствах не вызовут у меня паники и колебаний. Следует также заметить, что наш факультет один из самых молодых в университете, но это отнюдь не является его недостатком, скорее наоборот, наша молодость — это определяющий фактор в восприятии новых веяний и идей, как с научной и профессиональной сторон, так и социальной точки зрения. Молодость дает нам возможность быть гибкими и открытыми, а следовательно с легкостью воспринимать новое и справляться с трудностями.

По этим причинам, а так же по многим другим, окончив наш факультет и получив предложение остаться здесь работать, я немедленно согласилась. Сейчас я работаю на кафедре русского языка как иностранного и не просто не жалею о своем выборе, а очень довольна тем, что осталась здесь работать. Однако не могу сказать, что в работе все сразу же пошло как по маслу. Работа ведь не учеба, где по сути дела за многое не отвечаешь. Определенные трудности, связанные в основном со сменой своей роли студентки на роль преподавателя, возникли практически немедленно и доставляли мне немало неприятностей. Поначалу было очень трудно привыкнуть к тому, что меня стали называть по имени и отчеству, я просто не откликалась или думала, что зовут кого-то другого. Более того, появилось определенное чувство ответственности за информацию, которую я предоставляю студентам, а следовательно и за самих студентов.

Немало трудностей возникло в связи с тем, что я работаю в основном с иностранными студентами. Известно, что представители разных национальностей имеют разное представление о мире, различные, порой очень необычные и даже шокирующие традиции и обычаи, поэтому понять, а тем более принять некоторые элементы поведения иностранцев было очень нелегко, а иногда просто невозможно. Однако, дружный коллектив, желание работать, знание традиций восточных стран и время помогли мне преодолеть смену ролей, нести груз ответственности и привыкнуть ко многим особенностям поведения иностранцев.

Но преподавание сопряжено не только с препятствиями и трудностями. Они быстро становятся незначительными, когда видишь результат своих усилий, когда студенты возвращают тебе затраченные силы и эмоции, когда они показывают уже свои знания, базой для которых послужила твоя информация.

Многие студенты считают, что преподаватель только и думает о том, чтобы поставить как можно больше двоек на экзамене, что преподавателю безумно нравится истязать студентов своими "глупыми" вопросами, что преподаватель — это своего рода странное создание, которому только и надо, что отчислить и унизить студента. По собственному опыту могу сказать, что такие мысли могут прийти в голову только нерадивому студенту, для которого высшее образование сводится к игре в "зачет — незачет". На самом же деле, мы заботимся о знаниях и профессионализме наших студентов и пытаемся сделать из них специалистов. Именно поэтому я и выбрала эту профессию и, работая на факультете современных иностранных языков, надеюсь получить достаточный опыт, чтобы с полным правом назвать себя профессионалом своего дела. Кстати, ставить пятерки на экзамене всегда очень приятно…

Екатерина Садовская, выпуск-2004

 

КрасГУ Архив Спецвыпуск для школьников Приложение Контакты

© Copyright by Krasnoyarsk State University
KrasSU LAN Inform, 2006